El pasado sábado nuestros alumnos pudieron disfrutar de una tarde de sábado primaveral en el famoso Parque del Retiro que se encuentra en pleno centro de Madrid. También conocieron la famosa cuesta de Moyano, donde se venden libros de segunda mano. Saludos.
Last Saturday our students were able to enjoy a spring Saturday afternoon in the famous Retiro Park, which is located in the heart of Madrid. They also visited the famous Moyano slope, where second-hand books are sold. Greetings.
Durante toda la semana, algunos de nuestros alumnos residentes están en Suiza. Se trata de un intercambio lingüístico-cultural que les ayuda a convivir y compartir con otros alumnos de allí, quienes más adelante nos devolverán la visita. Entre las muchas actividades programadas destacamos la Visita al Alimentarium, al Museo Chaplinsworld, al Museo Olímpico, a las zonas más turísticas de Ginebra o al Castillo de Chillón. El próximo lunes regresarán y podrán hacernos partícipes de todo lo vivido durante una estupenda semana. Saludos.
Throughout the week, some of our resident students are in Switzerland. It is a linguistic-cultural exchange that helps them live and share with other students there, who will later return the visit to us. Among the many scheduled activities we highlight the Visit to the Alimentarium, the Chaplinsworld Museum, the Olympic Museum, the most tourist areas of Geneva or the Chillón Castle. Next Monday they will return and will be able to share with us everything they experienced during a great week. Greetings.
Acabamos de llegar, tal y como anunciamos en nuestra entrada número 1111, del Teatro Circo Price, donde hemos podido disfrutar del XIV Festival Internacional de Magia. Una tarde espectacular donde magos y magas venidos de diferentes puntos del planeta nos hicieron disfrutar de una tarde absolutamente mágica. Después de la función nos fuimos a cenar a un restaurante de comida rápida. Una salida a Madrid de lo más aprovechada. Saludos.
We have just arrived, as we announced in our entry number 1111, from the Teatro Circo Price, where we have been able to enjoy the XIV International Magic Festival. A spectacular afternoon where magicians coming from different parts of the planet made us enjoy an absolutely magical afternoon. After the show we went to dinner at a fast food restaurant. A very useful outing to Madrid. Greetings.
Tal y como os informamos en la entrada número 1103, un gran número de nuestros alumnos residentes de 4º ESO, 1º Bachillerato y 1º DP, han llevado a cabo la asistencia a un taller de Orientación Vocacional. Miriam y Lucía, psicólogas de la Universidad Camilo José Cela, UCJC, han sido las encargadas de llevar a cabo el Taller, realizando una serie de dinámicas de grupo, cuestionarios vocacionales, trabajo de habilidades, conceptos, descubrimiento de sus puntos fuertes… Todo ello con la finalidad de que nuestros alumnos conozcan las posibles salidas profesionales que tienen aquello que deseen estudiar y el mejor camino para conseguir sus objetivos. Sin duda un taller de lo más formativo. Saludos.
As we informed you in entry number 1103, a large number of our resident students from 4th ESO, 1st Baccalaureate and 1st DP have attended a Vocational Guidance workshop. Miriam and Lucía, psychologists from the Camilo José Cela University, UCJC, have been in charge of carrying out the Workshop, carrying out a series of group dynamics, vocational questionnaires, work on skills, concepts, discovery of their strengths… All of this with the aim that our students know the possible professional opportunities that they have for what they want to study and the best way to achieve their goals. Without a doubt a most formative workshop. Greetings.
El pasado sábado, nuestros alumnos residentes, visitaron un lugar conocido por el Tren de la Fresa, por su histórico motín, por haber sido inscrito como Paisaje Cultural en la lista de Patrimonio Mundial de la UNESCO en 2001 y hasta por haber servido de inspiración para todo un maestro de la música como Joaquín Rodrigo… En efecto, no podemos estar hablando de otro sitio más que de Aranjuez, una joya al sur de la Comunidad de Madrid. Una visita de lo más agradable. Saludos.
Last Saturday, our resident students visited a place known for the Strawberry Train, for its historic riot, for having been inscribed as a Cultural Landscape on the UNESCO World Heritage list in 2001 and even for having served as inspiration for a true master of music like Joaquín Rodrigo… Indeed, we cannot be talking about any other place than Aranjuez, a jewel in the south of the Community of Madrid. A most pleasant visit. Greetings.
La Residencia Internacional Sek-El Castillo felicita a todos los Alumnos Residentes que han cumplido años a lo largo del mes de Febrero 2024. Felicidades a todos. Saludos.
The International Residence Sek-El Castillo congratulates all resident students that have a birthday during the month of February 2024. Congratulations to all. Greetings.
El pasado sábado nuestros alumnos residentes pudieron disfrutar del centro de ocio Xanadú. Zona de esquí, zona de juegos, zona de compras… Una gran oferta para pasar una tarde de lo más divertida. Saludos.
Last Saturday our resident students were able to enjoy the Xanadú leisure center. Ski area, playground, shopping area… A great offer to spend a fun afternoon. Greetings.
Aquí tenéis las fotos de nuestra Fiesta de Carnaval 2024. Una tarde divertida donde los disfraces y los juegos de equipo fueron los protagonistas. Saludos.
Here you have the photos of our 2024 Carnival Party. A fun afternoon where costumes and team games were the stars. Greetings.
El pasado sábado nuestros alumnos pudieron disfrutar de el Real Sitio de la Granja de San Ildefonso, declarado conjunto histórico Monumental. Un bellísimo lugar, elegido por el Rey Felipe V en el siglo XVIII, donde se construyó un palacio real rodeado de jardines y enormes fuentes monumentales. Una tarde espléndida donde la cultura, el arte y el ocio fueron de la mano. Saludos.
Last Saturday our students were able to enjoy the Royal Site of the San Ildefonso Farm, declared a Monumental historical complex. A beautiful place, chosen by King Felipe V in the 18th century, where a royal palace was built surrounded by gardens and enormous monumental fountains. A splendid afternoon where culture, art and leisure went hand in hand. Greetings.
Cerca de nuestra residencia, en la localidad de Alcorcón, se ha habilitado un nuevo espacio de restauración y ocio en la Comunidad de Madrid. Este nuevo espacio se llama X-Madrid. Allí estuvieron el sábado nuestros alumnos disfrutando de casi todas las opciones que ofrece el nuevo lugar: bolos, videojuegos, moda, restaurantes… Otro sitio nuevo más al que podremos ir de vez en cuando para seguir disfrutando los fines de semanas con actividades de ocio y cultura. Saludos.
Near our residence, in the town of Alcorcón, a new restaurant and leisure space has been set up in the Community of Madrid. This new space is called X-Madrid. Our students were there on Saturday enjoying almost all the options that the new place offers: bowling, video games, fashion, restaurants… Another new place where we can go from time to time to continue enjoying the weekends with leisure and cultural activities. Greetings.
D. Gastón presentó ayer, a los alumnos y alumnas residentes de 4º ESO, 1º Bachillerato y 1º DP, el Taller de Orientación Vocacional que se realizará en la UCJC por orientadores y psicólogos profesionales. Un Taller de lo más interesante en el que recibirán asesoramiento profesional para que puedan encauzar, conociendo multitud de posibilidades, su camino académico hacia lo que deseen estudiar en su futuro universitario. Un buen número de nuestros alumnos y alumnas mostraron gran interés en asistir a estos talleres que darán comienzo la próxima semana. Saludos.
Yesterday, Mr. Gastón presented to the resident students of 4th ESO, 1st Baccalaureate and 1st DP the Vocational Guidance Workshop that will be held at the UCJC by professional counselors and psychologists. A very interesting Workshop in which they will receive professional advice so that they can direct, knowing a multitude of possibilities, their academic path towards what they wish to study in their university future. A good number of our students showed great interest in attending these workshops that will begin next week. Greetings.
La Residencia Internacional Sek-El Castillo felicita a todos los Alumnos Residentes que han cumplido años a lo largo del mes de Diciembre 2023 y Enero 2024. Felicidades a todos. Saludos.
The International Residence Sek-El Castillo congratulates all resident students that have a birthday during the month of December 2023 and January 2024. Congratulations to all. Greetings.
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.AcceptRead More
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.