1099. Semana Blanca en SEK-Les Alpes

Mañana sábado regresan nuestros alumnos residentes de una estupenda semana en la nieve.
Junto a muchos de sus compañeros de colegio han disfrutado de una semana de aprendizaje, con monitores cualificados, en la que han mejorado o iniciado, según cada uno, su nivel de esquí. Una semana de convivencia en los Alpes, alojados en la residencia de nuestro colegio hermano: SEK-Les Alpes.
Aquí os dejo algunas de las fotos que dan muestra de la belleza del paisaje que han podido disfrutar.
Saludos.

Tomorrow, Saturday, our resident students return from a great week in the snow.
Together with many of their schoolmates, they have enjoyed a week of learning, with qualified instructors, in which they have improved or started, according to each one, their level of skiing. A week of coexistence in the Alps, staying in the residence of our sister school: SEK-Les Alpes.
Here are some of the photos that show the beauty of the landscape that they have been able to enjoy.
Greetings.

1098. Primera Barbacoa del año

Aprovechando que esta semana no llueve, D. Gastón, con ayuda de varios alumnos residentes, nos han preparado la primera barbacoa de 2024. Una cena estupenda de la que nuestros alumnos suelen disfrutar muchísimo.
Gracias a todos los que han colaborado para que salga adelante.
Saludos.

Taking advantage of the fact that it is not raining this week, Mr. Gastón, with the help of several resident students, has prepared the first barbecue of 2024 for us. A wonderful dinner that our students usually enjoy very much.
Thanks to everyone who has collaborated to make it happen.
Greetings.

1097. Tarde de cine en la gran pantalla

El pasado sábado nuestros alumnos residentes estuvieron en el cine. Buena costumbre que, de vez en cuando, disfruten de la experiencia de ver películas en pantalla grande para poder apreciar el cine en toda su dimensión.
Ese día tocó una de aventuras: AQUAMAN
Saludos.

Last Saturday our resident students were at the cinema. It is a good habit that, from time to time, they enjoy the experience of watching movies on the big screen to be able to appreciate cinema in all its dimensions.
That day it was an adventure: AQUAMAN
Greetings.

1096. Gangwon 2024: IV Juegos Olímpicos de Invierno de la Juventud (YOG)

Los Juegos Olímpicos de la Juventud (En inglés Youth Olympic Games – YOG) son un evento multideportivo cuatrienal promovido por el Comité Olímpico Internacional (COI) y en el que participan atletas de todo el mundo de entre 14 y 18 años.
Existen dos versiones de los YOG: los Juegos de Verano y los de Invierno.
La cuarta edición de invierno de estos Juegos se celebrarán en la ciudad de Corea del Sur llamada Gangwon, desde el 19 de enero hasta el 1 de febrero de 2024.
Nos hacemos eco de este gran evento, que empieza mañana, dado el apoyo permanente que mantiene toda la Institución educativa SEK con el deporte base y sus federaciones: Cantera del Real Madrid, Natación, Tenis…
Deseamos la mayor suerte al equipo español que acuda a la cita Olímpica.
Saludos.

The Youth Olympic Games (YOG) are a quadrennial multi-sport event promoted by the International Olympic Committee (IOC) and involving athletes from around the world between the ages of 14 and 18.
There are two versions of the YOG: the Summer Games and the Winter Games.
The fourth winter edition of these Games will be held in the South Korean city called Gangwon, from January 19 to February 1, 2024.
We echo this great event, which begins tomorrow, given the permanent support that the entire SEK educational institution maintains with grassroots sports and its federations: Real Madrid Youth, Swimming, Tennis…
We wish the best of luck to the Spanish team that attends the Olympic event.
Greetings.

1095. Disfrutando de las primeras nevadas en Navacerrada

El pasado sábado, nuestros alumnos residentes pasaron toda la mañana disfrutando de la nieve en el Puerto de Navacerrada. Un día estupendo para aprovechar la montaña, los trineos, los amigos, las risas…
Saludos.

Last Saturday, our resident students spent the entire morning enjoying the snow in the Puerto de Navacerrada. A great day to take advantage of the mountains, sleighs, friends, laughter…
Greetings.

1094. ¡Feliz 2024!

8 de enero de 2024. Una vez acabadas estas entrañables fiestas, en compañía de vuestros familiares y amigos, regresamos al colegio para retomar el curso. Seguiremos trabajando para conseguir complementar vuestra actividad académica con todo tipo de actividades deportivas, culturales…
Con el deseo de que se cumplan todos vuestros deseos os damos, de nuevo, la bienvenida a vuestra Residencia.
¡Feliz 2024!

January 8, 2024. Once these lovely parties are over, in the company of your family and friends, we return to school to resume the course. We will continue working to complement your academic activity with all kinds of sports, cultural activities…
With the wish that all your wishes are fulfilled, we welcome you once again to your Residence.
Happy 2024!

Gastón Antozzi
Director de la Residencia Internacional SEK-El Castillo.

1093. ¡Feliz Navidad!

Llegó la Navidad. Tiempo de darse un merecido descanso para disfrutar con familiares y amigos de tan entrañables fiestas.  Acabamos un trimestre intenso de trabajo académico, actividades deportivas, culturales… y como colofón final la Cena de Convivencia que el pasado 14 de diciembre nos brindó CATERGEST y a los que deseo felicitar desde aquí, así como al Grupo de Música y Grupo de Teatro de la Residencia cuyo arte pudimos disfrutar tras la cena.
Retomaremos el curso, ya en 2024, con el objetivo intacto de tratar de conseguir que la Residencia sea un lugar donde lo académico, lo cultural y lo emocional se unan para lograr una formación integral en valores y convivencia.
Con el deseo de que pasen una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo les mando a todos, familiares y alumnos, un afectuoso saludo.

Christmas is here. Time to take a well-deserved break to enjoy such endearing holidays with family and friends. We finished an intense quarter of academic work, sports and cultural activities… and as a final culmination, the Coexistence Dinner that CATERGEST gave us on December 14 and whom I would like to congratulate from here, as well as the Music Group and Theater Group of the Residence whose art we could enjoy after dinner.
We will resume the course, now in 2024, with the intact objective of trying to make the Residence a place where the academic, the cultural and the emotional come together to achieve comprehensive training in values and coexistence.
With the wish that you have a Merry Christmas and a Happy New Year, I send you all, family and students, an affectionate greeting.

Gastón Antozzi
Director de la Residencia Internacional SEK-El Castillo.

1092. Taller de cocina

Aquí os dejo unas fotos de los ricos pasteles que nuestras alumnas de residencia prepararon dentro de su Taller de cocina. Exquisitos postres que pudieron ofrecer a sus compañeros residentes.
Saludos.

Here are some photos of the delicious cakes that our residency students prepared in their cooking workshop. Exquisite desserts that they were able to offer to their fellow residents.
Greetings.

1091. Mercadillo navideño

El pasado sábado, nuestros alumnos residentes pudieron disfrutar de conciertos navideños en el mercadillo de navidad situado en Nuevos Ministerios, en pleno centro de Madrid.
Un ambiente de lo más festivo y navideño se respiraba por toda la plaza.
Saludos.

Last Saturday, our resident students were able to enjoy Christmas concerts at the Christmas market located in Nuevos Ministerios, in the heart of Madrid.
A very festive and Christmas atmosphere was felt throughout the square.
Greetings.

1090. Cena de Navidad: música, cena y teatro.

Ayer vivimos una noche muy especial: nuestra tradicional cena de convivencia de Navidad.
Antes de cenar, la banda de música de alumnos del colegio y residencia, dirigidas magistralmente por Paul, nos deleitó con un par de canciones, con música y voz en directo, que anunció la gran noche que íbamos a pasar.
Tras la música pudimos disfrutar de una excelente cena servida por Catergest, a quienes damos las gracias desde este blog.
Antes de la función, tres de nuestros alumnos residentes nos dedicaron unos emotivos discursos, así como Eloísa, Directora de nuestro colegio, y Gastón, Director de la Residencia.
Y como “postre” la representación de la obra de teatro: CUENTO DE NAVIDAD, una actuación que provocó el entusiasmo del público y la alegría de nuestros alumnos al ver recompensado su trabajo con tanto cariño.
Sin duda, y como suele pasar en cada Cena de Navidad, una de las veladas más entrañables que se disfrutan en la Residencia.
Enhorabuena a todos los artistas, músicos y actores, que pisaron el escenario con tanta profesionalidad.
Aquí os dejo un buen puñado de fotos de nuestra gran noche de ayer.
Saludos.

Yesterday we experienced a very special night: our traditional Christmas dinner.
Before dinner, the band of students from the school and residence, masterfully directed by Paul, delighted us with a couple of songs, with live music and vocals, which announced the great night we were going to spend.
After the music we were able to enjoy an excellent dinner served by Catergest, whom we thank on this blog.
Before the performance, three of our resident students gave us emotional speeches, as well as Eloísa, Director of our school, and Gastón, Director of the Residence.
And as a “dessert” the performance of the play: A CHRISTMAS CAROL, a performance that provoked the enthusiasm of the public and the joy of our students when they saw their work rewarded with so much love.
Without a doubt, and as usually happens at every Christmas Dinner, one of the most endearing evenings enjoyed at the Residence.
Congratulations to all the artists, musicians and actors, who stepped on stage with such professionalism.
Here I leave you a good handful of photos from our big night yesterday.
Greetings.

1089. Preparados…

Acabamos de realizar el último ensayo de nuestra función de teatro “Cuento de Navidad”. Todo está preparado para poder compartir mañana con directores, profesores, familiares de los actores, compañeros de la residencia, nuestro trabajo.
Ilusionados, nos hacemos esta foto que refleja el buen ambiente y ánimo que reina en el grupo de teatro.
Esperamos que mañana podáis disfrutar, tanto como nosotros preparándolo, con nuestra particular versión de este texto clásico de las navidades.

We have just had the last rehearsal of our theater performance “A Christmas Carol”. Everything is prepared to be able to share our work tomorrow with directors, teachers, relatives of the actors, fellow residents.
Excited, we take this photo that reflects the good atmosphere and spirit that reigns in the theater group.
We hope that tomorrow you can enjoy, as much as we did preparing it, our particular version of this classic Christmas text.

Juanma Titos
Director del “Teatro-Residencia SEK-El Castillo”

1088. Teatro-Residencia SEK-El Castillo: CUENTO DE NAVIDAD

El Grupo de Teatro de la Residencia os presenta hoy el cartel de la obra que representará este jueves, 14 de diciembre, tras la Cena de Convivencia que la Residencia Internacional SEK-El Castillo celebra cada Navidad.
Este año estamos preparando CUENTO DE NAVIDAD, una versión libre de la famosa novela de Charles Dickens.
Seguimos trabajando para tenerlo todo a punto para este próximo jueves.
Saludos.

The Residence Theater Group presents you today the poster of the play that will be performed this Thursday, December 14, after the Coexistence Dinner that the SEK-El Castillo International Residence celebrates every Christmas.
This year we are preparing A CHRISTMAS CAROL, a free version of the famous novel by Charles Dickens.
We continue working to have everything ready for this coming Thursday.
Greetings.